Segunda edición con cambiu del diseñu de cubierta d´una ferramienta afayadiza pa toes aquelles persones interesaes na llingua asturiana.
Continuación, temática y formal, del llibru De reidores costes.
Libro de referencia de la mitología asturiana que aúna rigor científico en el tratamiento de los textos e imaginación en sus escelentes ilustraciones. Tapa dura.
Un ensayu de métodos creativos, estética lliteraria y ideoloxía del discursu sobre la obra d´Antón de Marirreguera.
Esti Diccionariu castellanu-asturianu va constituise, de xuru, en obra de referencia pal asturianu.
El gran diccionariu de la llingua asturiana.
Reedición de la novela ganadora del IV Premiu Xosefa Xovellanos
Azurriángamelamelonga ye una palabra eufónica que s´usaba como señal d´arranque nun xuegu infantil: una de les persones participantes arrancaba detrás de les otres pa da-yos zurriagazos con un trapu.
Esta segunda edición, ampliada y revisada, del Refraneru asturianu ye la más completa recopilación de refranes d’Asturies que se pue alcontrar.
Hai más d´una década que Xuan Xosé Sánchez Vicente nun publica un llibru de poesía. Esti qu´equí presentamos ye una obra de madurez, na que l´autor algama gran altor llíricu y na que´l yo poéticu s´amuesa rescamplante.
En Propia xera queden recoyíos y ordenaos los seis llibros que lleva publicaos Sánchez Vicente, dellos poemes inéditos y traducciones d’Horacio, Seamus Heaney y Ezra Pound.
Asturies: ni nos vemos ni nos ven recueye dellos de los artículos asoleyaos en La Nueva España ente los años 2013 y 2019 (nun siendo unos poquinos dataos nos años 2011 y 2012), dalgunos d’especial referencia a Asturies, los asturianos y la nuestra forma tan rara de venos y tratanos: tan negativa y tan inútil pa con nós y les nuestres coses.
Esti Diccionariu castellanu-asturianu, qu’agora presentamos nuna segunda edición correxida y aumentada, ye ferramienta fundamental mesmo p’ameyorar el conocimientu del asturianu como pa facilitar el trabayu d’escritura yá sía creativu o alministrativu.
Con el Muro de Adriano y la Erinus hispanicus como nexos de unión entre el ayer y el hoy, con la Muralla como metáfora de las defensas del corazón ante los peligros del amor, En el muro de tu corazón es un continuo ir y venir de la edad actual a los tiempos de Adriano, de la Britania romana a la Asturies de hoy, de la Yolanda independiente y moderna.
Nesta segunda edición del Diccionariu asturianu-castellanu fáense delles correcciones o precisiones, añédense munches nueves definiciones a les palabres yá esistentes y auméntase’l númberu de vocablos. Vien presentáu en dos tomos –(A-F) / (G-Z)–, que lu faen más afechiscu, prácticu y remanable pa quien d’él quiera mandase.
Estudios (I) va ser el primeru de dos volúmenes nos que l’autor quier recoyer tola so producción al rodiu la lliteratura asturiana, amplia y distinta, espardida per llibros colectivos y revistes especializaes.
Como yéramos ye un conxuntu de catorce narraciones que dan idea de cómo fuimos los asturianos nun pasáu nun tan perdíu nel tiempu. Tiempu que va dende la Campaña del Rif (primeros del sieglu XX) a lo últimu de la década de los setenta del mesmu sieglu.
Estudios (II) ye’l segundu volume nel que l’autor recueye tola so producción al rodiu la lliteratura, la llingua y la identidá asturianes, espardíos per llibros colectivos y revistes especializaes. Formáu por 15 artículos distintos, esti llibru amuesa una vez más el conocimientu que Xuan Xosé Sánchez Vicente tien d’estos temes y la manera didáctica y...
Esti sitiu usa cookies pa qu’esfrutes de la meyor esperiencia d’usu. Si sigues navegando, atalantamos qu’aceptes les mentaes cookies y la nuestra política al rodiu d’elles. Da-y al enllaz | close |