Ningún producto
Estos precios se entienden IVA incluído
Relatos cortos que dibuxan la vida de l´Asturies de los 70 vista colos güeyos inocentes d´una nena.
Una novela que fexo escandalizar a la sociedá francesa. Traducción de Xulio Vixil.
Traducción al asturianu d´un clásicu del XIX fecha por Xuan Bello.
Esta obra cuenta la aventura que corren tres hermanos adolescentes y preadolescentes en el palacio mirandés de Bao.
«Este libro me ha gustado tanto, tanto…» Elvira Lindo
Lúcidu y románticu retratu de la sociedá americana nos años 20. Traducción d´Alfonso Velázquez.
Libro de referencia de la mitología asturiana que aúna rigor científico en el tratamiento de los textos e imaginación en sus escelentes ilustraciones. Tapa dura.
La voz primera del Surdimientu asturiano se da a conocer ahora también como poeta en castellano.
Javier García Herrero, patrono de la Fundación Ría del Eo, y Manuela Busto Fidalgo, bibliotecaria de Castropol, con la colaboración de un nutrido grupo de amantes de la Biblioteca Popular Circulante Menéndez Pelayo de Castropol, hacen un repaso de los hitos más destacados en los cien años de vida (1922-2022).
Premiu «Xuan María Acebal» de Poesía 2012
Aprendi a reconocer les egagrópiles que vomiten les aves rapaces, porque formen parte de los restos de lo que nun son a dixerir (pelos, güesos, etc.)
¿Quies ser un espertu conocedor de les güelgues en monte?
Prestosu llibru pa los más nuevos que nos presenta los animales más tarrecemos de la viesca.
El mar que m’enchumaza é el primeiro poemario publicao. Escribe poemas al xeito más clásico y a presencia del mariaxe marineiro sempre aparece en todo este feito.
Traducción a l`asturianu d`una de les obres más conocíes del dramaturgu francés.
Investigación sobre por qué un reló da trece campanaes.
El misteriu del neñu esborráu ta basáu en fechos reales: hai dos años descubrióse qu’un neñu desapareciere adientro d’una televisión de plasma y que sirviere de pinchu a Tiranosauriu.
La autora nos introduce –con la pericia del fotoperiodista en zona de conflicto– en los pasadizos más secretos del este del Congo –una zona especialmente complicada y peligrosa–, de Goma y Bukavu, sus principales capitales, de Kikwit más al suroeste del país, de Kanzene, donde ser mujer no debe ser nada fácil, y, por supuesto, de Kinshasa.
La autora nos introduce –con la pericia del fotoperiodista en zona de conflicto– en los pasadizos más secretos del este del Congo –una zona especialmente complicada y peligrosa–, de Goma y Bukavu, sus principales capitales, de Kikwit más al suroeste del país, de Kanzene, donde ser mujer no debe ser nada fácil, y, por supuesto, de Kinshasa.
El mundo en el que habito es el primer poemario publicado por Ángel Cornago Sánchez
Tercera entrega poética d’una de les escritores más importantes de la Xeneración de Postguerra.
Primer novela n´asturianu de Carmen Gómez Ojea. Espléndida.
El Norte, que rescata´l títulu del volume que Vicente García Oliva (Xixón, 1944) publicara en 1991, recueye los cuentos escritos ente 1975 y 2010.
Asturies, ese «pequeño y verde país», es el eje central de este libro, El país que queremos. Dividido en dos partes, recoge en la primera artículos periodísticos publicados en El Comercio, en Asturias Diario o La Nueva España; e informes, conferencias y otros discursos pensados para documentación política interna en la segunda.
¿Qué ocurrirá si-y atopen un pioyu a la fía d´un conde?
Actas del congreso internacional «El Patrimonio Oral de Asturias: Balance y perspectivas».
Este sítio usa cookies para que disfrutes de la mejor experiencia de uso. Si sigues navegando, entendemos que las aceptas y acptas nuestra política de cookies . Más información | aceptar |