Miguel Rodríguez Monteavaro y Pablo Texón (coords.)
978-84-10345-06-5
15,00 €
Los poemes seleccionaos nesta antoloxía (traducíos a asturianu dende’l gallegu, l’occitanu, el canarés, el suecu, el flamencu, l’albanés y el griegu) son frutu del Obradoiro de tradución poética «Con barqueira e remador» de los años 2021 y 2022, un taller de traducción multillingüe coordináu pola poeta gallega Yolanda Castaño.
Advertencia: ¡Últimos artículos en inventario!
Disponible el:
Los poemes seleccionaos nesta antoloxía son frutu del Obradoiro de tradución poética «Con barqueira e remador» de los años 2021 y 2022, un taller de traducción multillingüe coordináu pola poeta gallega Yolanda Castaño. Esta xuntanza celébrase na seronda de cada añu na isla de San Simón, na provincia de Pontevedra, onde dellos poetes de tol mundu traducen a les sos llingües los demás participantes nes xornaes con un métodu de trabayu denomináu traducción colaborativa. En Nesa isla hai pantasmes axúntense poemes traducíos a asturianu dende’l gallegu, l’occitanu, el canarés, el suecu, el flamencu, l’albanés y el griegu. Caúna d’estes llingües tien un grau mui diferente d’aproximación al asturianu, pero toes elles presenten una lliteratura actual cola so historia y el so propiu rumbu. Amuéstrense, entós, n’asturianu delles de les tendencies poétiques globales que conviven actualmente.
Miguel Rodríguez Monteavaro (Bual, 1990) y Pablo Texón Castañón (Felechosa, Ayer, 1977) son dos de los escritores de más sonadía dientro del mundu lliterariu asturianu (el primeru, poeta en dos de les llingües d’Asturies, asturianu y gallegu, y el segundu, narrador, poeta y lletrista pa distintos grupos y cantautores). Entrambos los dos participaron nes xornaes de San Simón, Texón, nel añu 2021, y Monteavaro, nel 2022. Esta antoloxía ye’l productu perfechu d’aquellos alcuentros.
Este sítio usa cookies para que disfrutes de la mejor experiencia de uso. Si sigues navegando, entendemos que las aceptas y acptas nuestra política de cookies . Más información | aceptar |