Carrín vaciu
Preciu impuestos incluíos
L´autor ufierta nesta obra más de 3.000 entraes con términos d´esta parroquia de Mieres, apuntaos poco a poco a lo llargo de cuasi venti años en conversaciones y encuestes directes.
Nesti llibru queden recoyíos aquellos artículos que Lluís Álvarez publicara nel diariu La Voz de Asturias ente mayu de 1986 y agostu de 1988.
Esti segundu volume centra l´atención na lliteratura del sieglu xx, dende los autores que nacen alredor de 1900 hasta dalgunos de los protagonistes de lo que se vien llamando´l Primer Surdimientu.
Esti primer volume recueye los estudios sobre lliteratura asturiana qu´abarquen d´Antón de Marirreguera a Fernán-Coronas.
Primer obra de la triloxía de retratos populares de Cunqueiro. Traducción de Concha Prieto.
Sorprendente llibru de cuentos, verdaderu despliegue de semeyes d´arquetipos d´homes y muyeres asturianos.
La cenciellez, el rigor poéticu y la lluminosidá d´unos poemes fechos dende la reflexón y l´alcordanza.
Númberu 17 de la colección Maestros del Humor, de gran ésitu ente´l públicu asturianu.
Trabayu sobre´l movimiento musical Xixón Sound, colos principales grupos y les sos canciones.
Espléndidu llibru que narra, en versión viñeta y n´asturianu, la vida de Gaspar Melchor de Xovellanos.
Segunda edición de dos de los llibros más emblemáticos del Surdimientu asturianu.
A la familia de Xuanín présten-y abondo los animales. Y el pá traxo un día un perrín…
El material reuníu nesti llibru sobre xuegos tradicionales asturianos ta dividíu n’once partes, cada una faciendo referencia a un tipu de xuegu: «Xuegos de movimientu», «Xuegos de coru o movimientu llimitáu», «Xuegos con oxetos», «Xuegos con balón», «Lluches», «Xuegos con neños pequeños»...
Llibru pensáu pa usar na escuela nel aprendizaxe del axedrez.
Cuartu númeru de la colección Pequena, pensada pa la reciella prellectora. Deprendi los colores d’una forma bien guapa. Equí vas descubrir de que color son los pitinos pequeños, el mar, la ñeve que cai n’iviernu, los semáforos cuando nun se pue pasar y hasta’l color de los esbardos.
Xugando colos númberos ye’l segundu títulu de la colección Pequena.
Lorenzo Pertierra vuelve al llugar onde se crio a trabayar de reporteru nun periódicu modestu. La noticia de la muerte violenta del que foi’l delanteru estrella del equipu local, va facer revivir nél la vocación de periodista y, al mesmu tiempu, va facer apaecer un regueru de recuerdos y sentimientos del pasáu.
Retratu de la vida d´un rapaz gallegu, de la infancia máxica a la llucha antifranquista. Traducción de Xosé Miguel Suárez.
Xurde Amante, el protagonista que nos cuenta la historia, y los collacios Pablo Sierra y Andrés Collado, estudiantes d’un colexu de prestixu qu’esfruten cola lliteratura d’aventures y de xéneru, formen el Club de los Valientes col oxetivu de «desfacer entuertos». Nun van tener qu’esperar muncho pa que-yos salgan desapaiciones y otros misterios pa resolver.
Inmaculada González-Carbajal García nos enseña el camino más corto para ser felices: siendo nosotros mismos, conscientes de nuestra finitud y de que la felicidad, si existe, está en nuestro interior.
Inmaculada González-Carbajal García nos enseña el camino más corto para ser felices: siendo nosotros mismos, conscientes de nuestra finitud y de que la felicidad, si existe, está en nuestro interior.
Y al final… todos calvos es un libro para leer reposadamente, con tiempo y con la mente abierta y alejada de prejuicios.
Y al final… todos calvos es un libro para leer reposadamente, con tiempo y con la mente abierta y alejada de prejuicios.
Edición billingüe de dalgunes de les cosadielles más picardioses que cualaquiera de nós pueda conocer.
20 son los cuentos que Milio recueye nesti volume, caún d´ellos acompañáu d´un refrán, una copla popular y una cosadiella.
Yo estaba allí está formado por ventiún relatos de distinta factura temática y formal, que tienen como hilo conductor la mirada de quien narra, que está presente en todas y cada una de las situaciones narradas.
Ventiún rellatos de distinta factura y temática, a los qu´aune´l mesmu filu: la presencia de quien narra nel sitiu o llugar nel que trescurre l´acción: ella taba ellí, yo taba ellí.
Yo, la to llingua, la llingua asturiana, voi cuntate la mio historia.
Cuentu en versu pa xente menudo qu´amesta los mieos de siempres (al coco, al home`l sacu, al pesadiellu).


| Esti sitiu usa cookies pa qu’esfrutes de la meyor esperiencia d’usu. Si sigues navegando, atalantamos qu’aceptes les mentaes cookies y la nuestra política al rodiu d’elles. Da-y al enllaz | close |