Xosé Miguel Suárez Fernández
978-84-10345-34-8
18,00 €
El cultivo da prosa en galego-asturiano medróu muito nos últimos anos, pro eso nun quer dicir qu’antias nun houbera. Hóubola nos periódicos, sobre todo nas primeiras décadas del s. xx, pro non sempre ta búa d’atopar porque hai poucas coleccióis nas hemerotecas y ben d’exemplares tán en maos particulares. Nesta antoloxía, el autor recoye todo el que se publicóu nos periódicos que deu encontrao.
¡Últimes unidaes!
Fecha de disponibilidá
El cultivo da prosa en galego-asturiano medróu muito nos últimos anos, pro eso nun quer dicir qu’antias nun houbera. Hóubola nos periódicos, sobre todo nas primeiras décadas del s. xx, pro non sempre ta búa d’atopar porque hai poucas coleccióis nas hemerotecas y ben d’exemplares tán en maos particulares. Outro muito debéu perderse. Nesta antoloxía, el autor recoye todo el que se publicóu nos periódicos que deu encontrao: cartas al director, diálogos d’actualidá local, editoriales d’opinión sociopolítica, artículos máis sentimentales y colaboracióis literarias. ¡Hasta hai úa entrevista a un bualés de 104 anos! Toda esta producción é ben importante. Non solo pol interés lingüístico ou literario, senón porque son os primeiros pasos del cultivo da prosa en galego-asturiano y a demostración de que naquel entoncias houbo xente que quixo espresarse, tamén por escrito, na lingua que falaban na súa terra.
Dende qu’aló nos anos 90 empezara a ler periódicos veyos en hemerotecas y coleccióis privadas, Xosé Miguel Suárez Fernández (Mántaras, Tapia, 1965) foi publicando artículos y libros pra divulgar a producción en galego-asturiano qu’iba atopando y que daquela era cuase desconocida. Rescatóu autores como Alejandro Sela, cua compilación El tío Pepe. Colaboracióis periodísticas en gallego-asturiano (1931-1948) (2000), ou Francisco F. Arias Campoamor, cua edición d’El trato (2005), y recuperóu textos en libros como Unde letras falan. Antoloxía da poesía en galego-asturiano (1891-2006) (2006) ou El «Teatro Aldeano» da Biblioteca Popular Circulante de Castripol (1929-1934) (2009). En conto al fomento del cultivo escrito d’esta lingua, discurríu y coordinóu as revistas Entrambasauguas (1996-2008) y Trabatel (2008-2020). Os sous intereses tán ademáis na dialectoloxía, a etnografía y a historia, con títulos como Vocabulario de Mántaras. Aportacióis al léxico del galego-asturiano (1996), ¡Xa chegan os Quirotelvos! Gaiteiros, cuartetos y outros músicos populares nel estremo occidental d’Asturias (2006), Vocabulariu de Santuyano (Mieres) (2014) ou Como augua de torbón. Guerra civil y represión franquista nel estremo noroccidental d’Asturias (2021). Aparte de traducir dalgús libros al asturiano y al galego-asturiano, tamén publicóu os poemarios Bidureiras d’inverno (1990), Nas arribadas (1994) y Augua mansa (2009).
Esti sitiu usa cookies pa qu’esfrutes de la meyor esperiencia d’usu. Si sigues navegando, atalantamos qu’aceptes les mentaes cookies y la nuestra política al rodiu d’elles. Da-y al enllaz | close |